昨天練習的時候,MD轉著轉著轉到了楊千嬅的楊千嬅這首歌
我聽著聽著開了心,脫口就說:我真的好喜歡楊千嬅唷
培松就說我是除了他們國文老師之外第二個將「嬅」念成「話」的人
突然我想到傳播人的為難
就像上次我領經的時候,讀到號召兩個字
在預先練習的時候,我默默將「召」念四聲
但是心裡又害怕有人會聽不懂
就這樣一直一直掙扎著
結果等到要念的時候脫口而出將「召」念成一聲
當下心虛了一陣
後來免不了要被糾正
但是再再面對這樣的字
我深深覺得為難
就像上周寧的課他問我們知不知道西門町的「町」正確的讀音
大家都知道是念「挺」不是念「丁」
但是,在國中國文老師第一次跟我們糾正這個字的時候
有個同學立刻說:可是跟計程車司機說要去西門「挺」的時候司機又聽不懂
大家聽了他的話都覺得幽默而且笑了
我心裡卻有一種震盪
這世界太多太多的積非成是
周寧說他會念成西門「挺」,然後再跟聽眾深入的解釋一番
但問題是,這社會給了我們多少機會解釋
並不是每一次我們都有時間在講了一個陌生的名字之後
還能順便表示自己的脫俗多聞
我覺得遺憾
然後想起大一錄校廣的節目時,我們講到麥兜故事
裡面提到一個要角,名字叫麥嘜
我一樣在partner講麥「麥」之後,解釋了一下這個從口部的麥字其實要念成「馬」
嘜,我很久以前查過這個奇怪的生字,為mark翻過來的音
於是可愛的麥麥一瞬間變成了四不像的麥馬
我的確是給了正確的訊息了
怎麼還是覺得遺憾
是錯誤被隱藏太久
於是對的變得弔詭了嗎
正因為這樣
我這兩天格外留意媒體人的說話
其實也沒有那麼多大錯誤
而且大部份的都是正確的
我不禁呼了一口氣
好像突然找著了個不會迷失的方向
也許,如今的媒體不是人們口中那麼糟
而且我倒覺得層次上有越來越高的趨勢
是好事
我們其實是被次文化陷害著
那些「醬」「釀」刻意裝可愛的扭捏語法
讓我一想到現在小孩國文都爛得無以復加而深感沮喪
還有ㄋㄉㄇ...ㄊㄉㄅ...之類族繁不及備載的懶人注音法
更是讓我在一篇文章中只要一看到注音就神經緊繃頭痛欲裂腸翻胃攪
語言它,其實已經等於一國的文化
現在還不是最糟
我們的文化還會更下降而次文化會更上揚
我們需要的不是公視每隔一陣子拍一部文學大戲
然後徐志摩揉心揉肝的吐露許我一個未來吧或文謅謅的說些什麼幸福的金沙之類的
太虛浮
我們需要的只是自覺
不要再用退化的文字殘害人間了
拜託!!!
p.s.注音魔人退散!!哈哈哈
- Jul 21 Wed 2004 22:49
層次上升與文化下降
close
全站熱搜
留言列表